Logo
i
>> 글 이어보기 <<
이번에 중국인이 전투기 사진찍은거 전략적 가치가 있나요 저번엔가에도 부산항에서 미 해군 항공모함 찍다 걸렸다고하고 이번에는 수원 공군기지에서
수학여행 에버랜드 국소 본관신관 에버랜드 숙소가 본관이랑 신관이 있다던데 수학여행가면 보통 본관신관중 어디에서 자나요?
호텔 실습 면접 볼때 네일아트 제가 5성급 호텔 실습 면접을 봐야하는데 지금 네일아트를 하고있는 상태라
이번에 중국인이 전투기 사진찍은거 전략적 가치가 있나요 저번엔가에도 부산항에서 미 해군 항공모함 찍다 걸렸다고하고 이번에는 수원 공군기지에서
배그 함 요즘 모배도 예전만큼은 아니지만 아직도 고인물들 많아서 난이도 빡센편인가요?
#1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9 #10 #11 #12 #13 #14 #15 #16 #17 #18 #19 #20 #21 #22 #23 #24 #25 #26 #27 #28 #29 #30 #31 #32 #33 #34 #35 #36 #37 #38 #39 #40 #41 #42 #43 #44 #45 #46 #47 #48 #49 #50 #51 #52 #53 #54 #55 #56 #57 #58 #59 #60 #61 #62 #63 #64 #65 #66 #67 #68 #69 #70 #71 #72 #73
일본어 무리 일본 친구들이랑 있을때 무리! 이러면 다들 웃으면서 무리! 따라하던데 왜그런건가요??혹시
위에 글 이어보기 클릭하면 더 볼 수있어요
일본어 무리 일본 친구들이랑 있을때 무리! 이러면 다들 웃으면서 무리! 따라하던데 왜그런건가요??혹시
일본 친구들이랑 있을때 무리! 이러면 다들 웃으면서 무리! 따라하던데 왜그런건가요??혹시 일상생활에서는 잘 안쓰는 애니말투 이런건가요..??그렇다면 대체해서 어떤말을 써야할까요
i
한국인이 "무리!"라고 딱 끊어서 말하면, 애니메이션이나 게임, 혹은 귀여운 캐릭터 말투처럼 들릴 수 있어요. 일본 일상에서는 그렇게 딱 잘라 말하는 게 다소 오버스럽거나 귀엽게 들릴 수 있거든요. 그래서 친구들이 재미있어서 따라한 거예요.
특히 애니에서는 여주인공이나 귀여운 캐릭터가 "무리무리~!" 하는 식으로 많이 써서 그런 인식이 강해요.
일상에서는 어떻게 말하면 자연스러울까요?
좀 더 자연스럽고 부드러운 표현을 알려드릴게요:
ちょっと無理かも (조금 힘들지도 몰라)
難しいな〜 (좀 어려운데~)
それはちょっと… (그건 좀…) → 부정할 때 완곡한 표현
できないかも (못 할 수도 있어)
이런 표현들이 훨씬 더 일상 대화에서 자연스럽고 정중하게 들려요.
"채택 후 추가 질문 주시면 더 도움을 드리겠습니다!"